AC四月青年社区's Archiver

84年出生 发表于 2008-7-29 10:35

【08.07.28 纽约时报】不要再纵容中国

【登载媒体】 The New York Times 纽约时报
【翻译方式】 84年出生,个人原创翻译
【来源地址】 [url=http://www.nytimes.com/2008/07/28/opinion/lweb28china.html?scp=1&sq=China%20July%2028,%202008&st=cse]http://www.nytimes.com/2008/07/28/opinion/lweb28china.html?scp=1&sq=China%20July%2028,%202008&st=cse[/url]
【声明】 本译文仅供本网站使用,谢绝转载
【原文】
Stop Indulging China
Published: July 28, 2008
To the Editor:
“China’s Unreality TV” (editorial, July 22) rightly questions whether the international community’s gamble on the 2008 Beijing Olympics has paid off. Beijing’s determined effort to hold a successful Olympics has led to positive outcomes: improved air quality and traffic, and greater media access for the time being. But the cost is also considerable: suppressed Tibetans and other ethnic minorities, stifled political dissent and inconvenienced lives.
The fundamental problem is that once the International Olympic Committee awarded the Games to China, the international community became reluctant to use China’s desire to have a perfect Olympics as leverage to hold China to its own promises. Consequently, like other instruments of “engagement,” the Games will lead to more Western tolerance of Chinese practices instead of Chinese changes conforming to international standards. The Games will present reality TV with Chinese characteristics rather than enduring transformation.
Vincent Wei-cheng Wang
Richmond, Va., July 22, 2008
The writer is an associate professor and chairman of the department of political science at the University of Richmond.
【译文】
【纽约时报网站7月28日报道】
至编辑:《中国的非现实电视》(7月22日报道)公正的质问了国际社会是否已经为把2008年奥运会的赌注压在北京付出代价。 北京决心努力举办一届成功的奥运会,这已取得积极的成果:提高空气质量,改善交通,暂时性的更便捷的媒体报道通道。然而,代价是巨大的:镇压藏族和其它少数民族,抑制政治异议,以及造成诸多生活不便。
    最根本的问题在于,一旦国际奥委会把奥运举办权交给中国,国际社会就很难运用中国想举办一届圆满的奥运会的愿望做为杠杆,促使中国履行诺言。
    因而,就像其它“约定”的手段一样,奥运会让西方更加容忍中国,而不是让中国人做出改变,以符合国际标准。电视节目展现的将是有中国特色的现实,而不是持续的转变。
Vincent Wei-cheng Wang
Richmond, Va.,
作者是瑞奇蒙大学政治科学系的主任和副教授。

注:本文是对7月22日《中国的非现实电视》的读者来信。更多内容可见rlsrls08编译的《中国非现实电视》:[url=http://www.anti-cnn.com/forum/cn/redirect.php?tid=82635&goto=lastpost]http://www.anti-cnn.com/forum/cn/redirect.php?tid=82635&goto=lastpost[/url]

[[i] 本帖最后由 ltbriar 于 2008-8-1 09:22 编辑 [/i]]

luyi99 发表于 2008-7-31 03:54

Dr. Vincent Wei-cheng Wang是个台湾人

[url=http://facultystaff.richmond.edu/%7Evwang/]http://facultystaff.richmond.edu/~vwang/[/url]

[[i] 本帖最后由 luyi99 于 2008-7-31 03:56 编辑 [/i]]

luyi99 发表于 2008-7-31 03:57

[img=100,130]http://oncampus.richmond.edu/news/experts/images/wang.jpg[/img]
Dr. Vincent Wei-Cheng Wang

  Associate Professor of Political Science and International Studies
  (804) 289-8533[email=vwang@richmond.edu]vwang@richmond.edu[/email]

[b]Topics:[/b] Asian Politics, China (Politics and Foreign Policy), China - Taiwan - U.S.  Relations, International Relations, Taiwan, U.S. Foreign Policy

Wang,a native of Taiwan, holds a Ph.D. in political science from the University of Chicago. He has appeared on National Public Radio, PBS' [i]The NewsHour with Jim Lehrer[/i],C-SPAN, and the Voice of America, and testified on China's military development. He has published numerous articles, book chapters and op-ed pieces on issues related to Chinese politics, China-Taiwan relations, the Asian political economy, and U.S. policy toward Asia.

[url=http://oncampus.richmond.edu/news/experts/wang.html]http://oncampus.richmond.edu/news/experts/wang.html[/url]


王,台湾出生,拥有芝加哥大学政治学博士学位。他曾出现在美国国家公共电台(NPR), Jim Lehrer主持的PBS 'NewsHour' 节目, C-SPAN频道(译者注:美国一个有线电视频道,1天24小时报道政府工作),和美国之音,并为中国的军事发展作证(译者注: 即作为一个中国问题专家接受政府询问,证明中国在发展军事)。他就中国政治,中国台湾的关系,亚洲政治经济,美国的亚洲政策等问题发表过许多文章和书籍,以及针对新闻社论的读者来信。

[[i] 本帖最后由 luyi99 于 2008-7-31 04:19 编辑 [/i]]

luyi99 发表于 2008-7-31 04:12

这个人之前给纽约时报写的读者来信

[size=3][size=4] China and Cuba: Same and Different[/size] [/size][size=3]
[/size][font=Arial][size=3]Published: May 30, 2000[/size][/font]
[font=Arial]  [size=3]
To the Editor: [/size][/font]
[font=Arial][size=3]George R.Nethercutt Jr. (Op-Ed, May 26) asks, If normal trading relations are good for China, then why not for Cuba? I ask, ''If this is true forChina, then why not for Russia?''[/size][/font]
[font=Arial][size=3]
[/size] [/font]
[font=Arial][size=3]The Clinton administration argued that permanent normal trading relations with China would enhancethe United States' national security by laying a stable foundation forrelations with an important country. It would strengthen the hands of China's reformers and improve China's human rights, workers' rights and environment over time. Including China in the World Trade Organization would best ensure that China plays by the rules.[/size][/font]
[font=Arial][size=3]
[/size] [/font]
[size=3][font=Arial]Theadministration should push to admit Russia into the W.T.O. The argument for using free trade to strengthen the hands of reformers in the democratic Russia -- an important nuclear power and a potential huge market -- seems more compelling. [/font]

[font=Arial]VINCENT WEI-CHENG WANG [/font]
[font=Arial]Richmond, Va., May 26, 2000 [/font]

[font=Arial]The writer is an assistant professor of political science at the University of Richmond.

中国和古巴: 相同与不同
2000年5月30日

小George R.Nethercutt在5月26日的社论中问到:如果正常贸易关系对中国来说是好的,那么为什么对古巴不好?我想请问, ''如果这对中国成立,那么为什么对俄罗斯不成立?"

克林顿政府认为,与中国的永久正常贸易关系将加强美国的国家安全,原因是与一个重要的国家奠定了稳固的基础。随着时间的推移,它将加强中国的改革派的力量和改善中国的人权,劳工权利和环境。让中国加入世界贸易组织将最好的确保中国遵守规则。

政府当局应推动批准俄罗斯加入世贸组织。在民主的俄罗斯利用自由贸易来加强改革派的力量-一个重要的核力量和一个潜在的巨大市场-似乎更具吸引力。
[/font][/size]

[[i] 本帖最后由 luyi99 于 2008-7-31 04:28 编辑 [/i]]

页: [1]