AC四月青年社区's Archiver

周恩来--永远的周总理

antifake2 发表于 2008-9-7 01:33

【08.09.06 英国 BBC】炫目表演拉开残奥会序幕

【标题】[b]Dazzling show opens Paralympics  炫目表演拉开残奥会序幕[/b]【来源】[url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/other_sports/disability_sport/7599977.stm]http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/other_sports/disability_sport/7599977.stm[/url][url=http://edition.cnn.com/2008/WORLD/asiapcf/09/06/paralympics.beijing.opening.ap/index.html][color=#55cc99][/color][/url]
【翻译】antifake2 From [url=http://www.anti-cnn.com/forum/cn/index.php][color=#55cc99]anti-cnn.com[/color][/url]
【声明】[color=red]本文翻译仅限Anti-CNN使用,转载请注明译者及出处。[/color]
【原文】

[attach]67484[/attach]

The 2008 Paralympic Games has been officially opened by Chinese President Hu Jintao during a stunning ceremony at the Bird's Nest stadium in Beijing.

[color=blue]在北京鸟巢的炫目表演后,国家主席胡锦涛宣布2008残奥会正式开幕。[/color]


In the three-hour spectacular show, 6,000 performers and 4,000 disabled athletes from 148 countries took part in front of 91,000 ecstatic spectators.

[color=blue]在长达三个小时的炫目表演中,6000名演员和来自148个国家的4000名残疾人运动员加入到现场91000名观众的狂欢当中。[/color]

Britain's 206-strong team was led into the arena by flag-bearer Danny Crates, 800m champion in Athens in 2004.

[color=blue]英国代表团的206名强大阵容在旗手Danny Crates的带领下入场,他是2004年雅典800米的冠军。[/color]

The Games will run until 17 September, with athletes competing in 20 sports.

[color=blue]残奥会将持续到9月17日,运动员将在20个项目上进行角逐。[/color]

The opening spectacular featured a number of disabled actors and actresses, focusing on themes of space, time and life.

[color=blue]众多残疾人演员共同奉献了一个壮观的开幕式,主题涵盖空间,时间和生活。[/color]

What was unusual about the opening ceremony is that the athletes with a disability entered the stadium first and then watched the performances together with the audience.

[color=blue]此次开幕式不同以往的是残疾人运动员先行入场,然后与观众一起观看表演。[/color]

"We present two Games of equal splendour as a solemn commitment to the entire world," said organiser Wang Wei.

[color=blue]“我们向全世界承诺,两个奥运同样精彩”,组织者Wang Wei(译注:不是刘淇吗?)[/color]

About an hour into the extravaganza, a female spectator broke through the security cordon and made it onto the main arena. She was immediately removed by security staff.

[color=blue]表演大概进行了一个多小时,一位女性观众突破警界线想冲上主舞台,不过很快被安全人员抓走离开。[/color]

This was the first security breach to occur during the Olympics and Paralympics in Beijing.

[color=blue]这是自北京奥运会和残奥会以来第一次警界线被冲破的事件。[/color]

The biggest cheer of the evening occurred when China's 332 athletes entered the arena. The host team is nearly certain to top the medal table.

[color=blue]当中国332名运动员入场的时候现场发出了全场最强的欢呼声,中国代表团几乎已经锁定在奖牌榜榜首。[/color]

The majority of sports take place in Beijing, but Qingdao and Hong Kong reprise their Olympic roles as sailing and equestrian venues respectively.

[color=blue]大多数赛事都在北京举行,青岛和香港分别协办帆船和赛马比赛。[/color]

[float=left][attach]67485[/attach][/float]
British chief Phil Lane has urged his team to "scrap for the top three" on the back of their second place in Athens, where the team won 94 medals, including 35 golds.

[color=blue]英国长官菲尔.雷恩激励他人团队“争取进前三”,在雅典奥运会上,英国队以94枚奖牌,其实包括35枚金牌的成绩排在第二的位置。[/color]

Wheelchair athlete Dave Weir, who won silver and bronze in 2004, has vowed to claim victory in at least one of his five events - the 400m, 800m, 1500m, 5000m and marathon.

[color=blue]轮椅运动员戴夫.唯尔,他在2004年获得了银牌和铜版,他发誓一定要在他参加的五项运动中获得至少一枚金牌,包括400m, 800m, 1500m, 5000m 和马拉松。[/color]

For the first time in 20 years the British team is missing Dame Tanni Grey-Thompson.

[color=blue]20年来,英国队第一次缺少Dame Tanni Grey-Thompson(译注:英国著名残奥会选手)。[/color]


The Paralympic legend won 11 gold medals in five Games before retiring in 2005, handing Welsh compatriot Dave Roberts the chance to overhaul her formidable career tally.

[color=blue]他是残奥会的伟奇人物,在2005年退休以前,他一共参加5届残奥会,赢得11块金牌。05年之后他把这个重任移交给他的威尔士同胞Dave Roberts,继续他的运动事业。(译注:这句翻译可能有错,请高手指教如何译比较恰当)[/color]

The 28-year-old swimmer has won seven Paralympic golds in two Games to date, and enters five races at the Water Cube.

[color=blue]这个28岁的游泳运动员迄今为止已经在2届奥运会上赢得了7枚金牌,他在水立方参加了5次比赛。[/color]

At the Laoshan Velodrome, British cyclist Jody Cundy is hoping to emulate Chris Hoy's historic Olympic achievement.

[color=blue]在老山自行车馆,英国自行车运动员Jody Cundy 有望获得Chris Hoy一样令人睹目的成绩,[/color]

"Every time I get on the bike I seem to be going faster and faster," said Cundy, who trains alongside Hoy in Manchester.

[color=blue]“每一次我在自行车上都感觉比上一次更快”,Cundy说,他在曼切斯特时与Hoy共同训练。[/color]

South African double amputee Oscar Pistorius - dubbed "Blade Runner" due to the carbon fibre blades with which he has won a host of track titles - is expected to star at the Games.

[color=blue]南非的一位双腿都被截肢了运动员Oscar Pistorius—因其那双帮助其获得很多径赛冠军的碳纤维片义肢而得名“刀锋战士”——这次残奥会被期待成为另一个闪耀的明星。[/color]

Pistorius, who overturned a ban on his competing in able-bodied sports earlier in the year but failed to reach the Olympic qualifying time, remains one of the best-known figures in disability sport.

[color=blue]Pistorius,他今年已经推翻了对他的参加健全人体育比赛的禁令,但是由于没能赶上本届奥运会资格赛,但他成为残奥会的永远的象征。(译注:具体请参看此链接[/color][url=http://www.aroundtherings.cn/articles/view_cn.aspx?id=4530][color=blue]http://www.aroundtherings.cn/articles/view_cn.aspx?id=4530[/color][/url][color=blue])[/color]

When his compatriot Natalie du Toit, who finished 16th in the women's 10km marathon swim in last month's Olympics, led the South African team into the stadium to become the first person to carry a country's flag at the opening ceremony of both the Olympics and Paralympics.

[color=blue]当他的同胞Natalie du Toit上个月完成了第16届女子1万米马拉松游泳之后,这也使得南非代表团成为第一个在奥运会和残奥会上由同一个人扛旗入场的国家。[/color]

She lost her lower left leg in a scooter accident seven years ago, won five golds and one silver in Athens, and is expected to dominate in the pool.

[color=blue]她在七年前的一场车祸中失去了左腿,她在雅典赢得5枚金牌和1枚银牌,已成公众眼中的水中女王。
[/color]
International Paralympic Committee President Philip Craven said: "There are more countries than ever, more sports than ever and more athletes than ever. This is great news for the Paralympic movement.

[color=blue]国际残奥会主席Philip Craven说:“这次参加残奥会的国家和运动员都是史上最多的,运动项目也是鸣上最多的,这对残奥会来说是一个非常好的信息”。[/color]

"They're going to be tremendous sports events, an incredible opportunity for Paralympians to just show what they can do, how they can perform, how they are very much the equal of their Olympic peers."

[color=blue]“这将是伟大体育盛会,也是残奥会向全世界展示他们可以做到奥运会所能做的一样好”。[/color]

Beijing has made a big effort to become more disabled-friendly ahead of the Paralympics.

[color=blue]北京在残奥会之前前为了变得更加方便残疾人生活做了相当大的努力。[/color]

Big projects have included disabled access to the capital's subway network, China's first fleet of easy-access taxis, and accessibility for tourist destinations like the Great Wall.

[color=blue]这个巨大的计划包括,让残疾人方便进入首都地铁交通网络,中国第一次有了残疾人专用出租车,同时也让残疾人更方便到达像长城这样的观光景点。[/color]

However, some local residents say plans have been flawed - with grooved pavements placed as walking guides for blind people rendered useless, as cars are allowed to park over them.

[color=blue]然而,一些本地居民说,这些计划有些不足——因为像一些专为盲人过马路设置的设施根本就没什么作用,因为车辆被准许停在这些设施上。[/color]

"We are trying to put in place a social atmosphere that cares about the handicapped and this is a challenge," said organiser Jiang Xiaoyu.

[color=blue]“我们设法创造一种大家都来关心残疾人的社会氛围,这是一个很大的挑战”,组织者江小鱼(译注:音译)说。[/color]

Officials say that more than one million tickets have been sold for the Paralympic events so far and are expecting one million more to be sold.

[color=blue]官方说,残奥会门票迄今为止已经售出超过100万张,预期还能售出100万张。[/color]

[attach]67486[/attach]

[[i] 本帖最后由 antifake2 于 2008-9-7 15:21 编辑 [/i]]

antifake2 发表于 2008-9-7 01:34

附带BBC中文网的报道
[url]http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_7600000/newsid_7601700/7601759.stm[/url]


北京2008残疾人奥运会开幕

2008年残疾人奥运会北京时间9月6日晚8点在中国国家体育场开幕,这是历来参赛国家和地区最多的一届残奥会。

俗称"鸟巢"的国家体育场内正在举行盛大的开幕仪式。

北京奥组委官员9月6日上午表示,已确认143个代表团的4千多名运动员参赛。但预计实际参加北京残奥会的国家和地区为147个。

目前北京残奥村入住的轮椅运动员约为1700人。

此前,残奥会圣火火炬已经完成了在北京的两日传递,并被护送到"鸟巢",等待开幕式的点火仪式。

"贵宾出席"

北京奥组委秘书长王伟星期六上午说,将有20位"贵宾"和50个国家和地区的体育部长出席残奥会开幕式。

出席开幕的贵宾包括伊朗总统艾哈迈迪内贾德和德国总统克勒等。

中国西藏自治区及周边藏人地区三月份爆发示威以及骚乱事件后,德国总理默克尔决定不参加北京奥运会开幕式。

德国媒体分析,克勒此次参加残奥会开幕式可能是一次弥补之旅。

而德国官方发言人则指出,克勒两年前已经决定出席残奥会开幕式,他本人有一名有视力残障的女儿,因此对与残疾人有关的活动一向极为关心。

水镜 发表于 2008-9-7 02:32

同情英国奥组委ing~~o3O138)有一个奥运开幕式他们已经够为难了,再加一个残奥开幕式……

[[i] 本帖最后由 水镜 于 2008-9-7 02:33 编辑 [/i]]

元素 发表于 2008-9-7 02:40

[img]http://news.xinhuanet.com/olympics/2008-09/06/xin_072090506214792122039175.jpg[/img]

[img]http://news.xinhuanet.com/olympics/2008-09/06/xin_572090506220181229953217.jpg[/img]

medien 发表于 2008-9-7 02:55

那些演员真伟大。

Celi 发表于 2008-9-7 05:43

他们不是唧唧歪歪说什么奥运会开幕式都是团体操,没有突出个人的个性,只有集权国家才爱搞吗? 他们不是说奥运会开幕式太强调中国本身,没有关注全人类吗?他们不是说奥运会开幕式过分强调完美以至于显得不真实吗? 残奥会开幕式可以堵住他们的嘴了:很多个体鲜明的演员(盲人歌唱家、钢琴家、芭蕾舞小演员),很国际化的音乐(肖邦、拉裴尔的Bolero),也不完美(舞蹈时有几个演员没有及时换到正确位置上,火炬传递中有一棒没点着直接交换了火炬) 。。。这个人性化的闭幕式应该很对他们胃口了吧?

oracle0380 发表于 2008-9-7 06:17

[quote]原帖由 [i]Celi[/i] 于 2008-9-7 05:43 发表 [url=http://www.anti-cnn.com/forum/cn/redirect.php?goto=findpost&pid=1358718&ptid=97381][img]http://www.anti-cnn.com/forum/cn/images/common/back.gif[/img][/url]
他们不是唧唧歪歪说什么奥运会开幕式都是团体操,没有突出个人的个性,只有集权国家才爱搞吗? 他们不是说奥运会开幕式太强调中国本身,没有关注全人类吗?他们不是说奥运会开幕式过分强调完美以至于显得不真实吗? 残奥会开幕式 ... [/quote]闭幕式?o3O116)

onlytruth 发表于 2008-9-7 07:18

[quote]原帖由 [i]oracle0380[/i] 于 2008-9-7 06:17 发表 [url=http://www.anti-cnn.com/forum/cn/redirect.php?goto=findpost&pid=1358734&ptid=97381][img]http://www.anti-cnn.com/forum/cn/images/common/back.gif[/img][/url]
闭幕式?o3O116) [/quote]
楼上的楼上应该是笔误.Q6)

zycmail1979 发表于 2008-9-7 08:35

吓我一跳Q6)

wendy_qian 发表于 2008-9-7 09:11

[quote]原帖由 [i]元素[/i] 于 2008-9-7 02:40 发表 [url=http://www.anti-cnn.com/forum/cn/redirect.php?goto=findpost&pid=1358593&ptid=97381][img]http://www.anti-cnn.com/forum/cn/images/common/back.gif[/img][/url]
[img]http://news.xinhuanet.com/olympics/2008-09/06/xin_072090506214792122039175.jpg[/img]

[img]http://news.xinhuanet.com/olympics/2008-09/06/xin_572090506220181229953217.jpg[/img] [/quote]

看了图才知道是这样的。。。电视里没看清楚。。。郁闷。。

乡里人 发表于 2008-9-7 09:31

感觉很特别,很温暖Q44)

boycottCNN 发表于 2008-9-7 10:09

[size=5]哦?牠们终于学会说人话了?Q41)[/size]

[size=5]真是有点太阳从西方出来的感觉啊!Q79) [/size]

kalon486 发表于 2008-9-7 10:47

宽容别人就是宽容自己,为伦敦奥运会捏把汗

richardwang 发表于 2008-9-7 13:09

我看了残奥开幕式
就一个想法:额滴神啊,伦敦可怎么办啊?

antifake2 发表于 2008-9-7 15:22

终于翻译完了,跟中文网的报道还是有些区别的。

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.